Literaire stemmen uit Oekraïne

Om de Oekraïense literaire traditie te eren organiseerde PEN Nederlandse in samenwerking met het Tijdschrift voor Slavische Literatuur en de Balie op 31 maart 2022 de avond: Ukrayinsʹka literatura: literaire stemmen uit Oekraïne

 

De geschiedenis van de Oekraïense literatuur is in sterke mate verbonden met de opkomst van een nationale identiteit. Maar de scheidslijnen van de huidige oorlog die Poetin in Oekraïne voert, laten zich niet een-op-een op de scheidslijnen van de taal leggen: zo publiceert de internationaal gevierde auteur Andrey Kurkov – voorzitter van PEN Oekraïne – in het Russisch maar identificeert hij zich bij uitstek als Oekraïens schrijver.

 

Onder leiding van Michel Krielaars, chef van de boekenredactie van NRC Handelsblad, auteur en voormalig Rusland-correspondent, werd gesproken over de schoonheid en het belang van de Oekraïense letteren, over de verhouding tussen de Russische en Oekraïense literatuur, en er werd werk uit verschillende periodes voorgedragen en geanalyseerd. Dat gebeurde in gesprekken met en voordrachten van de literaire vertaler Oekraïens-Nederlands Tobias Wals en voordrachtskunstenaar Russisch-Nederlands Nina Targan Mouravi die tevens bestuurslid is van PEN Nederland.  Lennard van Uffelen vertaalde speciaal voor deze avond het gedicht Ontbinding uit de tweede bundel van Ljoebov Jakymstjoek Abrikozen van de Donbas, uit 2015, en dat gaat direct over de oorlog die daar sinds 2014 woedt. Alena Muravska, geboren in de Oekraïne en sinds twintig jaar woonachtig in Nederland, opende de avond met Заповіт, ofwel Testament, van Taras Sjevtjenko, in Oekraïne ook wel de Vader der Natie genoemd.

De hele avond is op de website van De Balie terug te kijken.